Nederlands [Veranderen]

Al-Qalam-17, Soera De Pen Verset-17

68/Al-Qalam-17 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Al-Qalam-17, Soera De Pen Verset-17

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Qalam - vers 17

سورة الـقـلـم

Soera Al-Qalam

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾
68/Al-Qalam-17: Inna balawnahum kama balawna as-haba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena

Sofian S. Siregar

Wij hebben hen beproefd zoals Wij de bezitters van de tuin hebben beproefd, toen zij zwoeren in de morgen van haar (vruchten) te zullen plukken.

Fred Leemhuis

Wij hebben hen op de proef gesteld zoals Wij de bezitters van de tuin op de proef gesteld hebben toen zij zwoeren: "In de morgen zullen wij hem afoogsten!"

Salomo Keyzer

Waarlijk, wij hebben de bewoners van Mekka beproefd, zooals wij vroeger de eigenaars van den tuin beproefden, toen zij zwoeren, dat zij de vruchten daarvan des ochtends zouden verzamelen.
17