Nederlands
[
Veranderen
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Soeras in de Koran
Juz' in de Koran
Luister Koran (nieuwe)
Dempen
Abu Bakr al Shatri (Actief)
سورة الـنحـم ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الـنحـم
»
سورة الـنحـم ٢٧
An-Najm-27, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
de Heilige Koran
»
Soeras in de Koran
»
Soera An-Najm
Luister Koran 53/An-Najm-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
An-Najm-27, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Najm - vers 27
سورة الـنحـم
Soera An-Najm
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
﴿٢٧﴾
53/An-Najm-27:
Inna allatheena la yu/minoona bial-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha
Sofian S. Siregar
Voorwaar, degenen die niet geloven in het Hiernamaals geven de Engelen zeker vrouwelijke namen.
Fred Leemhuis
Zij die niet in het hiernamaals geloven geven de engelen vrouwelijke namen.
Salomo Keyzer
Waarlijk, zij die niet in het volgende leven gelooven, beweren dat de engelen vrouwen zijn.
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62