Nederlands [Veranderen]

An-Najm-27, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

An-Najm-27, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Najm - vers 27

سورة الـنحـم

Soera An-Najm

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿٢٧﴾
53/An-Najm-27: Inna allatheena la yu/minoona bial-akhirati layusammoona almala-ikata tasmiyata al-ontha

Sofian S. Siregar

Voorwaar, degenen die niet geloven in het Hiernamaals geven de Engelen zeker vrouwelijke namen.

Fred Leemhuis

Zij die niet in het hiernamaals geloven geven de engelen vrouwelijke namen.

Salomo Keyzer

Waarlijk, zij die niet in het volgende leven gelooven, beweren dat de engelen vrouwen zijn.
27