Nederlands
[
Veranderen
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Soeras in de Koran
Juz' in de Koran
Luister Koran (nieuwe)
Dempen (Actief)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٢
القرآن الكريم
»
جزئها ١٤
»
القرآن الكريم / جزئها ١٤ / صفحة ٢٦٢
Al-Hijr 1-15, Koran - Djuz' 14 - Pagina 262
de Heilige Koran
»
Juz' in de Koran
»
Djuz' 14
»
Al-Hijr 1-15, Koran - Djuz' 14 - Pagina 262
Luister Koran Pagina-262
سورة الحجر
Soera Al-Hijr
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
﴿١﴾
15/Al-Hijr-1: Alif-lam-ra tilka ayatu alkitabi waqur-anin mubeenin
Alif Lam Ra. Dit zijn Verzen van het Boek, en een duidelijke Koran. (1)
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
﴿٢﴾
15/Al-Hijr-2: Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
Misschien zullen degenen die ongelovig zijn wensen dat zij Moslims waren. (2)
ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
﴿٣﴾
15/Al-Hijr-3: Tharhum ya/kuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu al-amalu fasawfa yaAAlamoona
Lad hen eten en zich vermaken en worden afgeleid door de (valse) hoop, later ze zullen (het) weten. (3)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
﴿٤﴾
15/Al-Hijr-4: Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
En Wij hebben nooit een stad vernietigd, behalve op een vastgestelde tijdstip. (4)
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٥﴾
15/Al-Hijr-5: Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona
Er is geen gemeenschap die haar tijdstip kan verhaasten of vertragen. (5)
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
﴿٦﴾
15/Al-Hijr-6: Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
Zij zeiden: "O jij, aan wie de vermaning (Koran) is neergezonden: voorwaar, jij bent zeker bezeten. (6)
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
﴿٧﴾
15/Al-Hijr-7: Law ma ta/teena bialmala-ikati in kunta mina alssadiqeena
Waarom heb jij de Engelen niet naar ons gebracht, als jij tot de waarachtigen behoort?"' (7)
مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
﴿٨﴾
15/Al-Hijr-8: Ma nunazzilu almala-ikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
Wij sturen de Engelen niet, behalve met de Waarheid. En zij zouden dan geen uitstel (van hun bestraffing) hebben gekregen. (8)
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
﴿٩﴾
15/Al-Hijr-9: Inna nahnu nazzalna alththikra wa-inna lahu lahafithoona
Voorwaar, Wij zijn het Die de Vermaning (de Koran) hebben neergezonden. En voorwaar, Wij zijn daarover zeker de Wakers. (9)
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ
﴿١٠﴾
15/Al-Hijr-10: Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi al-awwaleena
En voorzeker, Wij hebben (Boodschappers) voor jou gezonden naar de vroegere volkeren. (10)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
﴿١١﴾
15/Al-Hijr-11: Wama ya/teehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona
En er kwam nooit een Boodschapper tot hen of zij dreven de spot met hen. (11)
كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
﴿١٢﴾
15/Al-Hijr-12: Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
Op deze wijze doen wij het (ongeloof) in de harten van de misdadigers binnengaan. (12)
لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
﴿١٣﴾
15/Al-Hijr-13: La yu/minoona bihi waqad khalat sunnatu al-awwaleena
Zij geloven er niet in, hoewel de gebruikelijke handelwijze (de bestraffing van Allah) van de vroegeren wazlijk heeft plaatsgevonden. (13)
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
﴿١٤﴾
15/Al-Hijr-14: Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssama-i fathalloo feehi yaAArujoona
En als Wij voor hen een poort van de hemel zouden openen, wardoor zij dan zouden kunnen blijven opstijgen. (14)
لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
﴿١٥﴾
15/Al-Hijr-15: Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
(Dan) zouden zij zeker zeggen: "Voorwaar, ons gezichtsvermogen is beneveld; wij zijn zelfs een betoverd volk." (15)