Nederlands [Veranderen]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٩

Ash-Shu'ara 40-60, Koran - Djuz' 19 - Pagina 369

Djuz'-19, Pagina-369 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
Djuz'-19, Pagina-369 - Koran recitatie door Maher Al Mueaqly
Djuz'-19, Pagina-369 - Koran recitatie door Mishary al Afasy
vorig
volgende
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾
26/Ash-Shu'ara-40: LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
Moge wij de tovenaars volgen als zij de overwinnaars zijn." (40)
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿٤١﴾
26/Ash-Shu'ara-41: Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
Toen de tovenaars kwamen, zeiden zij tot Fir'aun: "Krijgen we zeker een beloning, als wij de overwinnaars zijn?" (41)
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٢﴾
26/Ash-Shu'ara-42: Qala naAAam wa-innakum ithan lamina almuqarrabeena
Hij zei: "Ja, jullie zullen dan tot de (mij) nabijen behoren." (42)
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿٤٣﴾
26/Ash-Shu'ara-43: Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Môesa zei tot hen: "Werpt maar wat jullie te werpen hebben." (43)
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
26/Ash-Shu'ara-44: Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
Toen wierpen zij hun touwen en staven neer, terwijl zij zeiden: "Bij de eer van Fir'aun: voorwaar, wij zullen zeker de overwinnaars zijn." (44)
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾
26/Ash-Shu'ara-45: Faalqa moosa AAasahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona
Toen wierp Môesa zijn staf neer, en toen verslond zij wat zij met hun bedrog hadden gemaakt. (45)
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿٤٦﴾
26/Ash-Shu'ara-46: Faolqiya alssaharatu sajideena
Toen wierpen de tovenaan zich neer, knielend. (46)
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٧﴾
26/Ash-Shu'ara-47: Qaloo amanna birabbi alAAalameena
Zij zeiden: "Wij geloven in de Heer der Werelden. (47)
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ﴿٤٨﴾
26/Ash-Shu'ara-48: Rabbi moosa waharoona
De Heer van Môesa en Hârôen." (48)
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٩﴾
26/Ash-Shu'ara-49: Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
Hij (Fir'aun) zei: "Geloven jullie hem voordat ik jullie toestemming geef? Voorwaar, hij is zeker jullie meerdere die jullie de tovenarij onderwees. En spoedig zullen jullie het weten: ik zal jullie handen en jullie voeten aan tegenovergestelde kanten afhakken en ik zal jullie allen kruisigen." (49)
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾
26/Ash-Shu'ara-50: Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
Zij (de tovenaars) zeiden: "Het deert (ons) niet. Voorwaar, wij zullen naar onze Heer terugkeren. (50)
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾
26/Ash-Shu'ara-51: Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almu/mineena
Voorwaar, wij verlangen dat Hij onze fouten vergeeft, omdat wij de eersten van de gelovigen zijn." (51)
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
26/Ash-Shu'ara-52: Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
En wij openbaarden aan Môesa: "Reis in de nacht met Mijn dienaren: voorwaar, jullie zullen achtervolgd worden." (52)
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٥٣﴾
26/Ash-Shu'ara-53: Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireena
Toen stuurde Fir'aun bijeenroepers de steden in. (53)
إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ﴿٥٤﴾
26/Ash-Shu'ara-54: Inna haola-i lashirthimatun qaleeloona
"Diegenen zijn zeker een kleine groep. (54)
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾
26/Ash-Shu'ara-55: Wa-innahum lana lagha-ithoona
En voorwaar, zij hebben ons woedend gemaakt. (55)
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ﴿٥٦﴾
26/Ash-Shu'ara-56: Wa-inna lajameeAAun hathiroona
En voorwaar, wij zijn zeker allen voorzichtig." (56)
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٧﴾
26/Ash-Shu'ara-57: Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
Toen verdreven Wij hen van de tuinen en bronnen. (57)
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٥٨﴾
26/Ash-Shu'ara-58: Wakunoozin wamaqamin kareemin
En de schatten en eervolle plaatsen. (58)
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾
26/Ash-Shu'ara-59: Kathalika waawrathnaha banee isra-eela
Zo was het; en Wij deden de Kinderen van Israël het erven. (59)
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ﴿٦٠﴾
26/Ash-Shu'ara-60: FaatbaAAoohum mushriqeena
Toen achtervolgden zij hen bij zonsopgang. (60)