Nederlands [Veranderen]

Al-Hijr-4, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Hijr-4, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Hijr - vers 4

سورة الحجر

Soera Al-Hijr

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤﴾
15/Al-Hijr-4: Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun

Sofian S. Siregar

En Wij hebben nooit een stad vernietigd, behalve op een vastgestelde tijdstip.

Fred Leemhuis

Wij hebben geen stad vernietigd zonder dat er voor haar een vastgestelde voorbeschikking was.

Salomo Keyzer

Wij hebben geene stad verwoest, zonder dat een vastgestelde tijd van berouw voor haar bepaald werd.
4