Nederlands [Veranderen]

Al-Waqi'ah-57, Soera Het Onvermijdelijke Verset-57

56/Al-Waqi'ah-57 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

Al-Waqi'ah-57, Soera Het Onvermijdelijke Verset-57

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Waqi'ah - vers 57

سورة الواقيـة

Soera Al-Waqi'ah

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
56/Al-Waqi'ah-57: Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

Sofian S. Siregar

Wij hebben jullie geschapen, waren jullie maar overtuigd geweest!

Fred Leemhuis

Wij zijn het die jullie geschapen hebben. Waarom willen jullie het niet geloven?

Salomo Keyzer

Wij hebben u geschapen; wilt gij dus niet gelooven, dat wij u van den dood kunnen opwekken? Wat denkt gij?
57