Nederlands [Veranderen]

An-Nisa-21, Soera De Vrouwen Verset-21

4/An-Nisa-21 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

An-Nisa-21, Soera De Vrouwen Verset-21

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nisa - vers 21

سورة النساء

Soera An-Nisa

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ﴿٢١﴾
4/An-Nisa-21: Wakayfa ta/khuthoonahu waqad afda baAAdukum ila baAAdin waakhathna minkum meethaqan ghaleethan

Sofian S. Siregar

En hoe zouden jullie ervan (kunnen) terugnemen, terwijl jullie al (als man on vrouw) tot elkaar gekomen zijn en "met jullie een plechtige overeenkomst gesloten hebben?

Fred Leemhuis

Hoe kunnen jullie het nemen terwijl jullie al tot elkaar gekomen zijn en zij met jullie een solide overeenkomst zijn aangegaan?

Salomo Keyzer

En hoe zoudt gij het haar ook willen afnemen, dewijl gij innig met elkander verbonden zijt geweest en uwe vrouw uwe plechtige gelofte heeft ontvangen.
21