Nederlands [Veranderen]

Al-Qalam-25, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

Al-Qalam-25, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Qalam - vers 25

سورة الـقـلـم

Soera Al-Qalam

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾
68/Al-Qalam-25: Waghadaw AAala hardin qadireena

Sofian S. Siregar

En zij vertrokken die ochtend, vastbesloten om (de armen) te weren.

Fred Leemhuis

En zij waren vroeg weggegaan met de bedoeling daartoe in staat te zijn.

Salomo Keyzer

En zij vertrokken vroeg, met het voorgestelde doel, niets te geven.
25