Nederlands [Veranderen]

Ya-Sin-49, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

Ya-Sin-49, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Ya-Sin - vers 49

سورة يس

Soera Ya-Sin

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ ﴿٤٩﴾
36/Ya-Sin-49: Ma yanthuroona illa sayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahum yakhissimoona

Sofian S. Siregar

Zij wachten op niets anders dan één enkele bliksemslag die hen grijpt terwijl zij redetwisten.

Fred Leemhuis

Zij wachten slechts op één schreeuw die hen zal grijpen terwijl zij aan het twisten zijn.

Salomo Keyzer

Zij wachten slechts op een klank van de trompet, die hen zal overvallen, terwijl zij met elkander twisten.
49