Nederlands [Veranderen]

Ya-Sin-73, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

Ya-Sin-73, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Ya-Sin - vers 73

سورة يس

Soera Ya-Sin

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾
36/Ya-Sin-73: Walahum feeha manafiAAu wamasharibu afala yashkuroona

Sofian S. Siregar

En voor hen is er nut in en een (bron van) driken. Zijn zij dan niet dankbaar?

Fred Leemhuis

Zij hebben daarmee veel nuttigheden en soorten drank. Zullen zij dan niet dank betuigen?

Salomo Keyzer

Zij ontvangen daarvan nog andere voordeelen, en drinken van hare melk. Zullen zij dus niet dankbaar wezen?
73