Nederlands [Veranderen]

Al-Waqi'ah-70, Soera Het Onvermijdelijke Verset-70

56/Al-Waqi'ah-70 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

Al-Waqi'ah-70, Soera Het Onvermijdelijke Verset-70

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Waqi'ah - vers 70

سورة الواقيـة

Soera Al-Waqi'ah

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
56/Al-Waqi'ah-70: Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona

Sofian S. Siregar

Als Wij zouden willen, dan zouden Wij het tot zout water maken. Waren jullie maar dankbaar!

Fred Leemhuis

Als Wij wilden hadden Wij het pekelig gemaakt; waarom betuigen jullie dan geen dank?

Salomo Keyzer

Indien het ons behaagde, zouden wij het brak kunnen maken. Zult gij dus niet dankbaar wezen?
70