Nederlands [Veranderen]

Al-Hijr-8, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Hijr-8, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Hijr - vers 8

سورة الحجر

Soera Al-Hijr

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ ﴿٨﴾
15/Al-Hijr-8: Ma nunazzilu almala-ikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena

Sofian S. Siregar

Wij sturen de Engelen niet, behalve met de Waarheid. En zij zouden dan geen uitstel (van hun bestraffing) hebben gekregen.

Fred Leemhuis

Wij zenden de engelen slechts met de waarheid neer. Dan wordt hun geen uitstel meer verleend.

Salomo Keyzer

Antwoord: Wij zenden geene engelen neder, dan bij eene voegzame gelegenheid. Dan zullen de ongeloovigen niet meer worden uitgesteld.
8