Nederlands [Veranderen]

Al-Qalam-9, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Al-Qalam-9, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-Qalam - vers 9

سورة الـقـلـم

Soera Al-Qalam

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾
68/Al-Qalam-9: Waddoo law tudhinu fayudhinoona

Sofian S. Siregar

Zij wensen dat jij toegeeflijk zal worden, dan zullen zij (ook) toegeeflijk worden.

Fred Leemhuis

Zij zouden graag willen dat jij toegeeflijk was dan zouden zij ook toegeeflijk zijn.

Salomo Keyzer

Zij begeeren, dat gij hen met zachtheid zoudt behandelen, en dan zouden zij u ook met zachtheid behandelen.
9