Nederlands [Veranderen]

Al-A'raf-107, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

Al-A'raf-107, Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Al-A'raf - vers 107

سورة الأعراف

Soera Al-A'raf

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ﴿١٠٧﴾
7/Al-A'raf-107: Faalqa AAasahu fa-itha hiya thuAAbanun mubeenun

Sofian S. Siregar

Toen wierp bij (Môesa) zijn staf, en toen werd deze een duidelijke slang.

Fred Leemhuis

Toen wierp hij zijn staf en die was opeens duidelijk een slang.

Salomo Keyzer

Hij wierp daarom zijn staf weg en, onthoud het, hij werd eene slang.
107