Nederlands [Veranderen]

Ar-Ra'd-28, Soera De Donder Verset-28

13/Ar-Ra'd-28 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

Ar-Ra'd-28, Soera De Donder Verset-28

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah Ar-Ra'd - vers 28

سورة الرّعد

Soera Ar-Ra'd

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ ﴿٢٨﴾
13/Ar-Ra'd-28: Allatheena amanoo watatma-innu quloobuhum bithikri Allahi ala bithikri Allahi tatma-innu alquloobu

Sofian S. Siregar

(Zij zijn) degenen die gelovigen zijn en wiens harten tot rust komen door het gedenken van Allah. Weet: door het gedenken van Allah komen de harten tot rust.

Fred Leemhuis

Zij die geloven en wier harten gerustgesteld worden doordat zij God gedenken -- zeker, door God te gedenken worden de harten gerustgesteld --,

Salomo Keyzer

Zij die gelooven, en wier harten in zekerheid rusten in de overpeinzing van God. Rusten de harten der menschen niet zeker in de herdenking van God?
28