Nederlands [Veranderen]

An-Nazi'at-1, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-1

79/An-Nazi'at-1 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

An-Nazi'at-1, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-1

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nazi'at - vers 1

سورة الـنازعات

Soera An-Nazi'at

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ﴿١﴾
79/An-Nazi'at-1: WaalnnaziAAati gharqan

Sofian S. Siregar

Bij de hard uitrukkenden.

Fred Leemhuis

Bij de heftige losrukkers!

Salomo Keyzer

(Ik zweer) bij de engelen, die de zielen van sommigen met geweld uitscheuren.
1