Nederlands [Veranderen]

An-Nazi'at-25, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-25

79/An-Nazi'at-25 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

An-Nazi'at-25, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-25

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nazi'at - vers 25

سورة الـنازعات

Soera An-Nazi'at

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى ﴿٢٥﴾
79/An-Nazi'at-25: Faakhathahu Allahu nakala al-akhirati waal-oola

Sofian S. Siregar

En Allah greep hem met de bestraffing voor het eerste en het laatste (van wat hij zei)."

Fred Leemhuis

Toen greep God hem door aan hem de straf van het hiernamaals en die van het tegenwoordige bestaan te voltrekken.

Salomo Keyzer

Daarom kastijdde God hem met de straf van het volgende leven en met die van het tegenwoordige leven.
25