Nederlands [Veranderen]

An-Nazi'at-27, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-27

79/An-Nazi'at-27 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

An-Nazi'at-27, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-27

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nazi'at - vers 27

سورة الـنازعات

Soera An-Nazi'at

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا ﴿٢٧﴾
79/An-Nazi'at-27: Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha

Sofian S. Siregar

Is de schepping van jullie moeilijker dan die van de hemel die Hij gebouwd heeft?

Fred Leemhuis

Zijn jullie moeilijker te scheppen of de hemel die Hij gebouwd heeft?

Salomo Keyzer

Is het moeielijker u te scheppen, dan wel den hemel?
27
Vergelijk Koran vertalingen v2.0.noblequran.org Android App

Vergelijk Koran vertalingen v2.0

nl.noblequran.org Android AppVergelijk alle Nederlandse vertalingen van de Koran met Arabisch schrift en makkelijk te lezen Nederlandse transcriptie tekst. Android App voor nl.noblequran.org "Vergelijk Koran vertalingen" APP opent met Al-Fatiha-1. Veeg naar links-rechts voor vorige volgende verzen. Open Surah lijst met menu icoon (linksboven) naar een andere soera springen om te lezen. Open Ayat lijst met niveau icoon (rechtsboven) naar een ander vers te springen in deze soera. Meer informatie http://nl.noblequran.org/