Nederlands [Veranderen]

An-Nazi'at-28, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-28

79/An-Nazi'at-28 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

An-Nazi'at-28, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-28

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nazi'at - vers 28

سورة الـنازعات

Soera An-Nazi'at

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ﴿٢٨﴾
79/An-Nazi'at-28: RafaAAa samkaha fasawwaha

Sofian S. Siregar

Hij verhief haar (de hemel) en vervolmaakte haar.

Fred Leemhuis

Hij heeft het dak ervan omhoog geheven en heeft hem gefatsoeneerd.

Salomo Keyzer

God heeft dien gebouwd. Hij heeft dien hoog opgevoerd, en heeft dien volmaakt gevormd.
28