Nederlands [Veranderen]

An-Nazi'at-21, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-21

79/An-Nazi'at-21 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

An-Nazi'at-21, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-21

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nazi'at - vers 21

سورة الـنازعات

Soera An-Nazi'at

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

فَكَذَّبَ وَعَصَى ﴿٢١﴾
79/An-Nazi'at-21: Fakaththaba waAAasa

Sofian S. Siregar

Maar hij loochende en was ongehoorzaam.

Fred Leemhuis

Maar hij loochende het en was weerspannig.

Salomo Keyzer

Maar Pharao beschuldigde Mozes van bedrog, en was weerspannig tegen God.
21