Nederlands [Veranderen]

An-Nazi'at-22, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-22

79/An-Nazi'at-22 - Koran recitatie door Abu Bakr al Shatri
volgende
vorig
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

An-Nazi'at-22, Soera Zij die (de ziel) wegrukken (Engelen) Verset-22

Vergelijk alle Nederlandse vertalingen van Surah An-Nazi'at - vers 22

سورة الـنازعات

Soera An-Nazi'at

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى ﴿٢٢﴾
79/An-Nazi'at-22: Thumma adbara yasAAa

Sofian S. Siregar

Vervolgens draaide hij zich om en vluchtte.

Fred Leemhuis

Toen keerde hij het snel de rug toe.

Salomo Keyzer

Daarop wendde hij zich haastig af.
22